[293] 不回向也能获大益吗?
[293] [Is] Not Dedicating Also Able [To] Obtain Great Benefits?
◎ 不能。以凡夫无正念回向之力,则所修俱归人天福报。
◎ [Summary]: [It is] not able [to do so]. With ordinary beings without [the] power of Right Mindfulness [when] dedicating, then that cultivated [will] together return [to be] human [and] heavenly blessed rewards.
悟正谓不回向,亦能获大益,此语欠妥。以凡夫无正念回向之力,则所修俱归人天福报。
[On] Wùzhèng’s speaking [of] not dedicating, also [being] able [to] obtain great benefits, these words [are] improper. With ordinary beings without [the] power of Right Mindfulness [when] dedicating, then that cultivated [will] together return [to be] human [and] heavenly blessed rewards.
不回向,令久亡父母获益超度,唯得道圣人则可。
[With] not dedicating, enabling long deceased fathers [and] mothers [to] obtain transcendental deliverance, only noble persons [who have] attained [the] path can then [do so].
悟正之语,混凡圣为一概,不可依从。依之则勿道不得往生,即人天福报,亦不稳妥。
[As the] words of Wùzhèng, mix [that on the] ordinary [and] noble [to] be [the] same, [they] must not [be] complied with. Relying on this, then not speaking [of] not attaining rebirth [in Pure Land], even [for] human [and] heavenly blessed rewards, [they are] also not reliable.
以无感不能仗佛力,但任己修持,比诚感者相去悬远。
With not connecting, not able [to] rely on [the] Buddha’s power, only relying on [one’s] own practice, compared [with] those sincerely connecting, [they are] very far apart from each other.
《复陈士牧居士书九》
Ninth Reply Letter [To] Layperson Chén Shìmù
净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《印光法师答念佛600问》
Dharma Master Yìnguāng’s Answers [For] Mindfulness [Of] Buddha’s 600 Questions
释宗柱法师审阅
[By] Dharma Master Shì Zōngzhù Reviewed
Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an

