[279] 为什么坚持早晚十念也能往生?
[279] Why Persisting In Morning [And] Evening [With] Ten Recitations [Is] Also Able [To Be] Reborn [In Pure Land]?
◎ 若至心发愿,早晚十念念佛,亦能往生。
◎ [Summary]: If [with the] sincere mind giving rise [to] Aspiration, [in] morning [and] evening [with] ten thoughts reciting [Āmítuó]fó’s [阿弥陀佛] [name], [this is] also able [to be] reborn [in his Pure Land (净土)].
或有公私众务,了无少暇,须于早晚十念念佛,至心发愿,亦能往生。
Perhaps having many public [and] private matters, completely without [a] little spare time, [there] must [be] in [the] morning [and] evening [with] ten thoughts reciting [Āmítuó]fó’s [name (阿弥陀佛), with the] sincere mind giving rise [to] Aspiration, [as this is] also able [to be] reborn [in his Pure Land (净土)].
以阿弥陀佛曾有愿云:「十方众生,至心信乐,欲生我国,乃至十念,若不生者,不取正觉。」是故十念念佛,亦得往生也。
With Āmítuófó actually having [a] vow saying, ‘[of the] ten directions’ sentient beings, [with the] sincere mind [of] joyful faith, desiring birth [in] my land, and even [with] ten thoughts [i.e. mindful recitations], if [there are] those not born [there, I] shall not obtain Right Awakening.’ Therefore, [with] ten thoughts reciting [Āmítuó]fó’s [name], also attains rebirth.
《净土法门普被三根论》
Treatise [On The] Pure Land Dharma Door’s Universal Coverage [Of The] Three Roots
净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《印光法师答念佛600问》
Dharma Master Yìnguāng’s Answers [For] Mindfulness [Of] Buddha’s 600 Questions
释宗柱法师审阅
[By] Dharma Master Shì Zōngzhù Reviewed
Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an

