Translations

[84] Bodhisattvas Are Able To, According To Situations, With Sentient And Non-Sentient Forms Appear With Their Bodies 菩萨能随机以有情无情相现身

须知菩萨无心,以众生之心为心。菩萨无境,以众生之境为境。故得有感即通,不谋而应。

[It] should [be] known [that] Bodhisattvas [are] without [fixed] minds, with [the] minds of sentient beings as minds. Bodhisattva [are] without realms, with [the] realms of sentient beings as realms. Thus is there, [once] having connection, then [with] penetration, without planning then responding.

良由众生心之本体,与菩萨之心息息相通,以故凡遇极大险难,举念即获感应。

[The] fundamental essence of [those] good sentient beings’ minds, with [the] minds [of] Bodhisattvas, [are] closely connected [with] one another. Therefore, all [who] meet extremely great dangers [and] difficulties, [with the] raising [of a] thought, [will] immediately obtain connection [with] response.

又菩萨现身,不专现有情身,即山河树木、桥梁船筏、楼台房舍、墙壁村落,亦随机现。

Also, Bodhisattvas appearing [with their] bodies, [do] not only appear [with] sentient [beings’] bodies, thus [with] mountains, rivers, trees, bridges, rafts, terraces, houses, walls [and] villages [too], also according [to] situations appearing.

必使到绝地者,复登通衢,无躲避处,得大遮蔽。种种救护,难尽宣说。

[They will] definitely cause those arriving [at] dangerous places, [to] again ascend [to] open thoroughfare, [those] without hiding places, [to] attain great coverage. [With] all kinds [of] salvation [and] protection, [that are] difficult [to] completely preach.

Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an

《印光大师文钞菁华录》
Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence
https://purelanders.com/jinghualu

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.