Sutras

[67] The Parable Of The Husband And Wife With Eating Cakes Together As Essential From The Sūtra Of A Hundred Parables《百喻经》之夫妇食饼共为要喻

mooncakes and a calla lily flower
Photo by Nataliya Vaitkevich on Pexels.com

《百喻经》
[The] Sūtra [Of A] Hundred Parables

(六七)夫妇食饼共为要喻
[67] Parable [Of The] Husband [And] Wife [With] Eating Cakes Together As Essential


昔有夫妇有三番饼,夫妇共分各食一饼,余一番在,共作要言:「若有语者要不与饼。」

[In the] past, [there] were [a] husband [and] wife with three pieces [of] cake, [with the] husband [and] wife together dividing [them], together each eating one cake. [With the] remaining one piece there, together making [an] agreement, saying, ‘If [there] is one speaking, [with this] agreement, [that person will] not [be] given [the] cake.’

既作要已,为一饼故各不敢语。

Thereupon, [having] made [this] agreement already, for [the] one cake thus, each [did] not dare [to] speak.

须臾有贼入家偷盗取其财物,一切所有尽毕贼手;夫妇二人以先要故,眼看不语。

[In a] moment, [there] was [a] thief entering [their] house, stealing [and] taking their wealth [and] property, [with] all that [they] had completely [in the] thief’s hands. [The] husband [and] wife, [these] two persons, with [their] earlier agreement thus, [with their] eyes seeing [this, did] not speak.

贼见不语,即其夫前侵略其妇,其夫眼见亦复不语。

[The] thief, seeing [that they did] not speak, then before that husband encroaching [upon] his wife, [with] her husband’s eyes seeing [this, he] also [did] not speak.

妇便唤贼,语其夫言:「云何痴人为一饼故见贼不唤?」

[The] wife then yelled [at the] thief, speaking [to] her husband, saying, ‘Why [is this] ignorant person, for one cake thus seeing [this] thief, [yet] not yelling?’

其夫拍手笑言:「咄婢我定得饼,不复与尔。」

Her husband clapped [his] hands, laughed [and] said, ‘Oh servant! I [am] certainly getting [the] cake, not again giving [it to] you.’

世人闻之无不嗤笑。

[The] world’s people, hearing this, [are] without [those] not sneering.

凡夫之人亦复如是,为小名利故诈现静默,为虚假烦恼种种恶贼之所侵略,丧其善法坠堕三涂,都不怖畏求出世道,方于五欲躭着嬉戏,虽遭大苦不以为患,如彼愚人等无有异。

Of ordinary beings’ people, [they are] likewise thus, for little fame [and] benefits thus, pretending [to] appear silent, [but] by false afflictions’ all kinds [of] evil thieves as those encroached. Losing their good dharmas [and] falling [into the] three realms, [with] all not terrified, [to] seek [the] world-transcending path, then with [the] five desires, indulging [and] attached [to] pleasures [and] frolicking, although encountering great suffering, not with [these] as disasters, [they are] like those foolish persons, equal without having differences.

[Note 1: Those ‘cheating by appearing to be silent’ are those pretending to look calm and well-practised spiritually.]

[Note 2: The three realms (三涂/途) and evil paths (恶趣) are those of hell-beings (地狱众生), hungry ghosts (饿鬼) and animals (畜生).]

[Note 3: The five desires (五欲) are for (i) wealth (财), (ii) sex (色) (and other sensual pleasures), (iii) fame (名), (iv) food (食) and (v) sleep (睡).]

[Note 4: There should not be spiritual deception of oneself and others just for some transient worldly benefits. To be truly well-practised spiritually, and to progress on the path to liberation (解脱) is more fruitful as the Dharma joy (法喜) attained is much more blissful and lasting.]

Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an

上个喻
Previous Parable:

口诵乘船法而不解用喻
[66] The Parable Of With The Mouth Reciting Ship-Sailing Methods Yet Not Understanding Their Applications
https://purelanders.com/2023/10/03/66-the-parable-of-with-the-mouth-reciting-ship-sailing-methods-yet-not-understanding-their-applications-from-the-sutra-of-a-hundred-parables

下个喻
Next Parable:

共相怨害喻
[68] The Parable Of Together Resentfully Harming Each Other
https://purelanders.com/2023/10/05/68-the-parable-of-together-resentfully-harming-each-other-from-the-sutra-of-a-hundred-parables

全百喻
All Hundred Parables:

https://purelanders.com/baiyu

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.