专心致志修净土法门
[333] [With The] Focused Mind [Have] Devoted Cultivation [Of The] Pure Land Dharma Door
有此诸书,净土众义,可以备知。纵不遍阅群经,有何所欠?
Having these many books, [with the] Pure Land [teachings’] all meanings, [they] can [be] gathered [and] known. Even if not completely reading many sūtras, [this] has what that [is] lacking?
倘不知净土法门,纵令深入经藏,彻悟自心。欲了生死,尚不知经几何大劫,方能满其所愿。
If not knowing [the] Pure Land Dharma Door, even if enabled [to] deeply enter [the] sūtra treasury, [to] thoroughly awaken [to] one’s mind, desiring [to be] liberated [from the cycle of] birth [and] death, still not known [is] passing how many great kalpas, [is] then able [to] fulfil that aspired.
阿伽陀药(梵语阿伽陀,此云普治,普治一切诸病也),万病总治。
[With the] Āgada medicine ([On the] Sanskrit ‘Āgada’, this [is] said [to be a] universal cure, [that] universally cures all sicknesses), [the] ten thousand sicknesses [can be] totally cured.
[Note: Sincere mindfulness of Āmítuófó’s name is the Āgada medicine for curing all physical and mental sicknesses, temporarily here in this life, and forever in his Pure Land.]
此而不知,可痛惜哉!知而不修,及修而不专心致志,更为可痛惜也已矣。
[With] this yet not knowing [it], how lamentable! Knowing yet not cultivating, and cultivating yet not [having the] focused mind [with] devotion, [this is] even more lamentable!
净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《印光法师文钞》(正编):与徐福贤书;
Dharma Master Yìnguāng’s Collected Writings (First Compilation): Letter For Xú Fúxián;
印光大师文钞菁华录(第三百三十三):十、标应读典籍(第十八则)
Record [Of] Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence (333rd Short Section): 10th Chapter: Indication [Of] Canonical Texts [That] Should [Be] Studied (18th Short Section)
[Ref: #333 / 10.18]
Namo Amituofo : Translation and note by Shen Shi’an
相关典籍
Related Text:
《印光大师文钞菁华录》
Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence
https://purelanders.com/jinghualu