从日至夜念佛
[59] [From] Day Until Night [Be] Mindful [Of The] Buddha
出声念,则可念六字【南无阿弥陀佛】。
[When] aloud reciting, then can [there be] reciting [of the] six words (Námó Āmítuófó).
心中默念,字多难念,宜念四字【阿弥陀佛】。
[When with the] mind within silently reciting, [as with] words many [is it] difficult [to] recite, [it is] suitable [to] recite [the] four words (Āmítuófó).
从日至夜,睡着则任他去,醒来即接着念。
From day until night, [when] falling asleep then allowing that [to] be, [when] waking up immediately continue [to] recite.
以念佛为自己本命元辰,决不片时放舍,庶可超凡入圣,了生脱死,往生西方矣。
With reciting [of the] Buddha[‘s name] as one’s life’s original destiny [for realising self-nature], definitely not [for] a short time letting [it] go, hopefully can [there be] transcending [of the] ordinary [to] enter [the] noble, [to] liberate [from the cycle of] birth [and] death, [with] rebirth [in the] Western [Pure Land Of Ultimate Bliss].
净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《印光法师文钞》(续编):复汤慧振书;
Dharma Master Yìnguāng’s Collected Writings (Second Compilation): Reply Letter [To] Tāng Huìzhèn;
印光大师文钞菁华录(第五十九):三、示修持方法:甲、示念佛方法(第七则)
Record [Of] Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence (59th Short Section): 3rd [Chapter]: Guidance [On] Practice Methods: First, Guidance [On] Mindfulness [Of] Buddha’s Methods (7th Short Section)
[Ref: #59 / 3.1.7]
Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an
相关典籍
Related Text:
《印光大师文钞菁华录》
Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence
https://purelanders.com/jinghualu