至诚念佛,如佛在前
[211] [With] Utmost Sincerity Mindful [Of] Buddha, Like Before [The] Buddha
礼佛仪式,极忙之人,不便特立。但至诚恳切,口称佛号,身礼佛足,必致其如在之诚则可矣。
[On] prostration [to the] Buddha’s ceremonial [practice], of people extremely busy, [who do] not [have] convenience [to] specially establish [it, they should] promptly, [with] utmost sincerity [and] earnestness, [with their] mouths recite [the] Buddha’s name [i.e. Āmítuófó: 阿弥陀佛], [and with their] bodies prostrate [at the] Buddha’s feet [(at least once). There] must [be] causing [of] these, [to be with] sincerity, like [being] before him. Then can [this be done].
净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《印光法师文钞》(正编):复张云雷书二;
Dharma Master Yìnguāng’s Collected Writings (First Compilation): Second Reply Letter [To] Zhāng Yúnléi;
印光大师文钞菁华录(第两百十一则):五、勉居心诚敬(第六则)
Record [Of] Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence (211th Short Section): 5th [Chapter]: Encouragement [Of The] Mind [To] Dwell [In] Sincerity [And] Reverence (6th Short Section)
[Ref: #211 / 5.6]
Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an
相关典籍
Related Text:
《印光大师文钞菁华录》
Record Of Great Master Yìnguāng’s Collected Writings’ Essence
https://purelanders.com/jinghualu