Wonderful Dharma Lotus Flower Sūtra’s Chapter Two [On] Skilful Means: Ten Excerpts [With] Verses [On] ‘All Already [Are] Accomplishing [The] Buddhas’ Path’ (As Taught By Śākyamuni Buddha)
All these World-Honoured [Ones and] others, all speak [the] One Vehicle’s Dharma, [to] transform immeasurable sentient beings, [to] enable entering of [the] Buddhas’ path. Also, all Great Sage Masters, know all [in the] world, heavenly, human [and] all sentient beings, [with] profound minds of that desired [understood], also with different skilful means, supporting [the] revealing [of the] supreme truth.
 If [there] are sentient beings’ kinds, meeting all past Buddhas, if hearing [the] Dharma, [with] generosity, perhaps [with] upholding [of] precepts, forbearance, diligence, meditation, wisdom [and] others, [with] all kinds cultivating blessings [and] wisdom, these such all people [and] others, all already [are] accomplishing [the] Buddhas’ path.
 [After] all Buddhas [have entered] Parinirvāṇa already, if people [are with] good [and] soft minds, these such all sentient beings, all already [are] accomplishing [the] Buddhas’ path.
 [After] all [the] Buddhas [have entered] Parinirvāṇa already, those making offerings [to] śarīras, [giving] rise [to] ten thousand koṭis [of] kinds [of] pagodas, [with] gold, silver and crystal, tridacna and carnelian, rose [quartz], lapis lazuli [and] pearls, purely [and] widely adorning, decorating of all pagodas. Perhaps having [given] rise [to] stone temples, [with] sandalwood and aloeswood, deodar wood and other materials, bricks, tiles, clay [and] others. If in wilderness within, accumulating earth [to] accomplish [a] Buddhist temple, and even children playing, amassing sand as Buddha pagodas, these such all people [and] others, all already [are] accomplishing [the] Buddhas’ path.
 If people for [a] Buddha thus, build [and] erect all [his] forms, carving [to] accomplish all [his] forms, all already [are] accomplishing [the] Buddhas’ path.
 Perhaps with seven treasures composed, [with] brass, stone, red [and] white copper, pewter and lead, tin, iron, wood and with clay, perhaps with glue, lacquer [and] cloth, decorating [and] making [a] Buddha image, these such all people [and] others, all already [are] accomplishing [the] Buddhas’ path.
 [With] colouring [and] painting [to] make [a] Buddha image, [with a] hundred blessings adorning [his] forms, personally making or causing people [to do so], all already [are] accomplishing [the] Buddhas’ path.
 And even children playing, if [with] grass, twigs and pens, or with fingernails, then drawing [to] make [a] Buddha’s image, [of] these such all people [and] others, gradually accumulating meritorious virtues, [to be] complete [with] great compassion’s mind, all already [are] accomplishing [the] Buddhas’ path.
 Only transforming all [to be] Bodhisattvas, delivering [and] liberating immeasurable sentient [beings]. If people in pagodas, [with] treasure images and painted images, with flowers, incense, banners [and] canopies, [with the] reverent mind then making offerings. If causing people [to] make music, strike drums, blow horns, conches, pipes, flutes, lutes, harps, pípás [i.e. mandolins], handbells [and] copper cymbals, [with] these such all wonderful sounds, completely upheld for making offerings. Perhaps with [the] joyful mind, [with] singing [and] chanting praising [the] Buddhas’ virtues, and even [with] one small sound, all already [are] accomplishing [the] Buddhas’ path.
 If people [with] scattered minds, and even with one flower, making offerings to [a] painted image, [they will] gradually see innumerable Buddhas. Perhaps having people prostrating, or again, only [with] joining [of] palms, and even raising [of] one hand, or again, [with a] little lowering [of their] heads, with this making offerings [to an] image, [they will] gradually see immeasurable Buddhas. Personally accomplishing [the] unsurpassable path, widely delivering innumerable sentient [beings], entering Nirvāṇa without remainder, like wood ends [as] fire extinguishes. If people [with] scattered minds, enter in [a] pagoda within, [with] one recitation [of] ‘Námó Buddhā[ya]’, all already [are] accomplishing [the] Buddhas’ path.
[Note: The verse in red is of particular interest, especially to Pure Land practitioners, as it highlights mindfulness of Buddha, as a fundamental practice for non-retrogressible progress towards Buddhahood, as further explained in the Related Teachings below.]
 From all past Buddhas, [those] in [the] world or [in] Parinirvāṇa, if having heard this Dharma, all already [are] accomplishing [the] Buddhas’ path.
Future all World-Honoured [Ones, [with] their number without having measure, these all Thus Come [Ones and] others, also [with] skilful means speak [the] Dharma. All Thus Come [Ones], with immeasurable skilful means, deliver [and] liberate all sentient beings, [to] enter [the] Buddhas’ wisdom without outflows. If having those [who] hear [this] Dharma, [it is] without one [who will] not accomplish Buddhahood. [With] all Buddhas’ fundamental vows, [and] my that practised Buddhas’ path, [they] universally desire [to] enable sentient beings, [to] also together attain this path. Future period’s all Buddhas, although speaking [a] hundred thousand koṭis, [of] innumerable all Dharma Doors, they [are] truly for [the] One Vehicle.
Namo Amituofo : Translation and note by Shen Shi’an
 Āmítuófó’s Name As The Ultimately Non-Retrogressive Vajra Seed