Quotes

Differentiate Between The Speech Of Buddhas And Demons 分辨佛魔之说 Verses On Ordinary And Noble Beings 凡圣偈

(以下的《凡圣偈》是此经句的解释。
The ’Verses On Ordinary And Noble Beings‘ below explain this sūtra passage.)

分辨佛魔之说

我灭度后,敕诸菩萨,及阿罗汉,应身生彼末法之中,作种种形,度诸轮转。或作沙门、白衣居士、人王宰官、童男童女。如是乃至淫女寡妇、奸偷屠贩,与其同事,称赞佛乘,令其身心入三摩地。终不自言:『我真菩萨、真阿罗汉』,泄佛密因,轻言未学。唯除命终,阴有遗付。云何是人,惑乱众生,成大妄语?… 如我所说,名为佛说。不如此说,即波旬说。

释迦牟尼佛
《大佛顶首楞严经》卷第六:四种决定清净明诲章:第四重戒


Differentiate Between [The] Speech Of Buddhas [And] Demons

After my Parinirvāṇa, I order all Bodhisattvas [and] Arhats, [to] manifest bodies [to be] born within that Dharma-Ending Age, [to] become all kinds [of] forms, [to] deliver all [from] rebirth. Perhaps becoming Śramaṇas, white-robed laypersons, kings, officials, young males [and] young females. As such, and even [as] licentious women, widows, adulterers, thieves, butchers [and] peddlers, with them together working, praising [the] Buddha Vehicle, [to] enable their bodies [and] minds [to] enter Samādhi. [To the] end, not self-saying, “I am [a] true Bodhisattva, [a] true Arhat”, [to] divulge [the] Buddha’s secret cause, [to] lightly speak [so to those] yet [to] learn. Only except [at] life’s end, secretly having [that] left [for] entrusting. Why [would] these persons, confuse sentient beings, [by] accomplishing great false speech?… Such [that] I [have] spoken, [is] named as Buddhas’ speech. Not such [as] spoken, is Pāpīyāms’ speech.’

Śākyamuni Buddha
([The] Great Buddha’s Crown’s Śūraṅgama Sūtra’s Sixth Scroll: Section [On] Four Kinds [Of] Clear [And] Definitive Instructions [On] Purity: Fourth Heavy Precept)

凡圣偈
Verses [On] Ordinary [And] Noble [Beings]

楞严经中,佛敕圣者,菩萨罗汉,末法之中,化为僧俗,作种种形,与其同事,不真破戒。

In [the] Śūraṅgama Sūtra, [the] Buddha ordered noble beings, Bodhisattvas [and] Arhats [to], within this Dharma-Ending [Age], manifest as monastics [and] laypersons, [to] become all kinds [of] forms, with them together working, not truly breaking [any] precepts.

度诸轮转,称赞佛乘,终不自言,是真圣者,以此应知,言即凡夫,非真圣者,是破戒者。

Delivering all [from] rebirth, praising [the] Buddha Vehicle, [to the] end not self-saying, [they] are true noble beings, with this, [it] should [be] known, [that those who] say [so are] then ordinary beings, not true noble beings, [and] are those breaking [this Fourth Heavy] Precept (第四重戒).

泄佛密因,惑乱众生,助长凡夫,以凡滥圣,成大妄语,即波旬说,唯除命终,阴有遗付。

[If] divulging [the] Buddha’s secret cause, confusing sentient beings, [this] encourages ordinary beings [to], with ordinary [beings] indiscriminated [as] noble [beings], accomplish great false speech, then [as] Pāpīyāms’ speech, only excepted [are those at] life’s end, secretly having [that] left [for] entrusting.

言后即终,不终即魔,真善巧者,平时不言,言者非圣,圣者不言,不守此戒,非真佛子。

[If] saying [so], immediately [with life] ending, [if] not ending, immediately [being] demonic, those [with] true skilful means, [in] normal times [will] not say [so, with] those saying [so] not [as] noble [beings, and] noble beings not saying [so, those] not guarding this precept, [are] not [the] Buddha’s true disciples.

相关经典
Related Sūtra:

《楞严经·四种清净明诲章》第四重戒
Śūraṅgama Sūtra’s Section On Four Kinds Of Clear Instructions On Purity: Fourth Heavy Precept
https://purelanders.com/2021/05/15/fourth-heavy-precept

《大佛顶首楞严经·卷第六·四种决定清净明诲》
The Great Buddha Crown’s Śūraṅgama Sūtra’s 6th Scroll’s Four Kinds Of Clear And Definitive Instructions On Purity
https://purelanders.com/minghuizhang

相关文章
Related Article:

何为《楞严经》中最重要的三章?
What Are The Three Most Important Sections In The Śuraṅgama Sūtra?
三章偈
Verses On Three Sections
成君偈
Verses On Becoming Noble Persons
https://purelanders.com/2022/01/11/3-most-important-sections-in-surangama-sutra

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.