Third [Chapter On] Bodhisattvas’ Noble Assembly
Moreover, with [the] Great Vehicle’s assembly [of] Bodhisattvas together, [are] Universal Virtue Bodhisattva, Wonderful Virtue Bodhisattva, Maitreya Bodhisattva [and] others, all Bodhisattvas within this Virtuous Kalpa.
Moreover, [there are] Virtue Protection [and] other sixteen Bodhisattvas, Good Comprehension Bodhisattva, Faithful Wisdom Bodhisattva, Emptiness Bodhisattva, Supernormal Powers’ Flower Bodhisattva, Light Outstanding Bodhisattva, Wisdom Superior Bodhisattva, Wisdom Banner Bodhisattva, Tranquil Roots Bodhisattva, Vows’ Wisdom Bodhisattva, Fragrant Elephant Bodhisattva, Treasures Outstanding Bodhisattva, Middle Abiding Bodhisattva, Restraint’s Practice Bodhisattva [and] Liberation Bodhisattva, all following [the] virtues of Universal Virtue Great Bodhisattva, complete [with] all Bodhisattvas’ immeasurable practices [and] vows, peacefully abiding [in the] Dharma [of] all meritorious virtues. Travelling [in the] ten directions, practising skilful means. Entering [the] Buddhas’ Dharma treasury, ultimately [reaching the] other shore.
In immeasurable worlds, appearing [to] accomplish Equal Awakening. Dwelling [in] Tuṣita heavens, greatly proclaiming [the] right Dharma. Renouncing those heavenly palaces, descending [with their] consciousnesses [into their] mothers’ wombs. From [their] right sides born, appearing [to] walk seven steps.[With] bright light prominent [and] glorious, universally illuminating [the] ten directions. [In] immeasurable Buddha lands, [with] six kinds [of] shaking. Raising voices [to] personally claim, ‘I will in [this] world, be [the] Unsurpassable Honoured [One].’ [With] Śakra [and] Brahmā serving [and] attending, heavenly [and] human [beings] taking refuge [and] relying on [him].
Manifesting [skills in] calculation, literature [and] arts, archery [and] horsemanship, extensively proficient [in spiritual] paths’ skills, [with] understanding [and] practice [of] groups [of classical] texts. Learning in [the] back garden, discussing martial arts [and] testing skills. Appearing [to] dwell within palaces, among forms [and] flavours.
Seeing old [age], sickness [and] death, awakening [to the] world’s impermanence. Relinquishing kingdom, wealth [and] position, entering mountains [to] learn [the] path. [With] clothing, chariot, white horse, treasure crown [and] necklace, sending them, ordering [to be] returned. Renouncing precious [and] wonderful clothing, then wearing [the] Dharma robe. Shaving [to] remove beard [and] hair, seated upright under [a] tree, [with] diligence [and] suffering [for] six years, practising accordingly that [which] should [be done].
Appearing [in a] world [with] five defilements, accordingly complying [with] all sentient beings. Manifesting [to] have dust [and] dirt, taking [a] bath [in the] golden river. [With a] heavenly [being] pressing down [a] tree’s branch, [to] allow climbing out [of the] pool. Spiritual birds fly [to] follow, [to] go towards [the] place [for realising the] path.
Auspiciousness responds [to] prove, praising [and] showing clearly [his] meritorious virtues [and] blessed rewards. [With] empathy receiving offered grass, [for] spreading under [the] Buddha tree, [in the] lotus posture then seated. Exerting great bright light, causing Māra [to] know him. Māra commanding [his] officials [and] subordinates, then come [to] pressure [and] test [him]. Restraining with wisdom’s power, [with] all enabled [to be] subdued. Attaining [the] subtle [and] wonderful Dharma, accomplishing [the] Most Right Awakening.
[With] Śakra [and] Brahmā imploring [and] encouraging, requesting [for] turning [of the] Dharma wheel.With [the] Buddha travelling, [the] Buddha’s roar [is] then roared. Striking [the] Dharma drum, blowing [the] Dharma conch, holding [the] Dharma sword, building Dharma pillars, shaking [with] Dharma thunder, dazzling [with] Dharma lightning, raining [with] Dharma rain, expounding [with the] Dharma [to] give. Constantly with [the] Dharma’s sounds, awakening all [in the] world. [With] bright light universally illuminating immeasurable Buddha lands. All worlds [have] six kinds [of] shaking. [With] all gathering [in] Māra’s realm, moving Māra’s palace hall. All māras [become] fearful [and] terrified, [with] none not taking refuge [and] subdued.
Breaking [and] splitting evil’s net, eliminating all views. Dispelling all afflictions, destroying all desires’ moats. Strictly protecting [the] Dharma city, opening [and] explaining Dharma gates. Washing [away] dirt, [to] clearly reveal [the] pure. [With] light merging [with the] Buddha’s Dharma, propagating [the] right [to] transform.
Entering kingdoms [for] alms, obtaining many abundant meals. [For] accumulating meritorious virtues, manifesting [as] blessings’ fields. Desiring [to] proclaim [the] Dharma, appearing [with] joyous smiles. With all Dharma medicines, saving [and] curing [those with the] three sufferings. Revealing [the] intention [of attaining the] path’s immeasurable meritorious virtues. Conferring Bodhisattvas predictions, [to] accomplish Equal [And] Right Awakening. Manifesting Parinirvāṇa, saving [and] aiding without limit. Eliminating all outflows, planting all virtuous roots. Completing meritorious virtues, [that are] subtle [and] wonderful, difficult [to] measure.
Travelling [in] all Buddha lands, universally presenting [the] path’s teachings. His those cultivated practices, [are] pure without defilements. For example, like [a] master illusionist, manifesting all different appearances. As males, as females, without those not transformed.[With the] fundamentals learnt [and] understood clearly, [with them] in mind [for] that done. All these Bodhisattvas, [are] likewise thus.
Learning all [of the] Dharma, [having] understanding integrated [with] detailed practice. [Of] those [places] abided [with] peace [and] truth, [with] none not touched [and] transformed. [In] innumerable Buddha lands, all universally appearing. Yet never arrogant [and] indulgent, [with] empathy [for] distressed sentient beings. [With] such of [the] Dharma, all complete.
[Of] Bodhisattvas’ sūtras, thoroughly understanding [and] fluently expressing [their] essence [and] wonders. [Their] names universally reach, [with the] path taming [in the] ten directions. All immeasurable Buddhas, all together mindfully protect [them].
That [the] Buddhas abide [upon, they have] all already attained abiding. [With] that [the] Great Sages established, moreover all already established. [With the] Thus Come [Ones’] path [to] transform [others], each able [to] proclaim [it]. For all Bodhisattvas, then becoming great teachers. With extremely profound meditative concentration [and] wisdom, inspiring [and] guiding sentient beings. Proficient [in] all dharmas’ nature, understanding thoroughly sentient beings’ forms. Understanding clearly all lands, making offerings [to] all Buddhas. Manifesting their bodies, similar to lightning. Skilfully learning [the] web of fearlessness, knowing clearly [the] illusory manifestations of dharmas.
Breaking [and] splitting Māra’s net, liberating [from] all binding fetters. Surpassing grounds of Voice-Hearers [and those by] Conditions Awakened, attaining [the] samādhis [of] emptiness, formlessness [and] wishlessness. Skilfully establishing skilful means, clearly expressing [the] Three Vehicles. With this transforming ended, then manifesting Parinirvāṇa.
Also without that [with] doing, also without that existing. Not arising [and] not ceasing, attaining equality [of] dharmas. Completely accomplishing immeasurable dhāraṇīs [and a] hundred thousand samādhis. [With] all roots’ wisdom, [in] vast, universal [and] tranquil concentration.
Profoundly entering Bodhisattvas’ Dharma treasury, attaining Buddhas’ Flower Adornment Samādhi, propagating [and] expounding all sūtras. Abiding [in] profound concentration’s door, [with] all seeing all present immeasurable Buddhas. [In the] moment [of] one thought, without [that of] everywhere not [reached]. Aiding all [with] severe difficulties, all [those with] leisure [and] without leisure. Differently [and] clearly expressing [the] boundaries of truth, attaining all Thus Come [Ones’] wisdom of eloquence. Entering [with] all languages’ voices, inspiring [and] transforming all. Surpassing all [of the] world’s Dharma, [with] minds constantly [and] attentively abiding [on the] path of delivering [the] world. With all ten thousand things, yet according [to their] wishes [with] ease.
For all numerous kinds, becoming their friends without invitation. Carrying burdens [of] all sentient beings, [and] for those [with] heavy loads. Accepting [and] upholding Thus Come [Ones’] extremely profound Dharma treasury. Protecting [the] Buddhas’ lineage, constantly causing [it to] not end. Giving rise [to] great compassion, [with] empathy [for] sentient beings. Expounding [with] loving-kindness [and] eloquence, conferring [the] Dharma eye. Shutting [the] three realms, opening good doors. With that Dharma without invitation, giving [to] all [of] the masses. Like children of pure filiality, loving [and] revering [their] fathers [and] mothers. Of all sentient beings, seeing [them] to be like oneself. [With] all good roots, [for] all [to be] delivered [to the] other shore. All obtain all Buddhas’ immeasurable meritorious virtues. [With] wisdom noble [and] brilliant, [that is] inconceivable. Of such [and] other Great Bodhisattvas, [who] cannot [be] counted, [at this] one time, [they] came [to the] assembly.
 Second [Chapter On] Voice-Hearers‘ Assembly [With] Others
 Fourth [Chapter On] Ānanda’s Teaching Request