净业偈
Verses [On] Pure Karma
从朝至暮,
当愿众生,
善用其心,
修身口意。
From dawn till dusk, [there] should [be] aspiration [for] sentient beings, [to be] good [at] using their minds, [to] cultivate [their] deeds, speech [and] thoughts.
遇相应事,
念净行偈,
宜加佛号,
阿弥陀佛。
Encountering corresponding matters, [being] mindful [of the] Pure Practices’ verses, [there] should [also be] adding [of the] Buddha’s name, Āmítuófó.
文殊悲智,
上契佛心,
普贤行愿,
下化众心。
[With] Mañjuśrī [Bodhisattva’s] compassion [and] wisdom, agree [with the] Buddha’s mind above, [with] Universal Virtue [Bodhisattva’s] practices [and] vows, transform sentient [beings’] minds below.
以菩提心,
圆修净业,
行菩萨道,
得上品生。
With [the] Bodhi Mind, completely cultivate pure karma, walk [the] Bodhisattva path, [to] attain [a] high grade’s birth.
【注:净行偈是《净行品》中,文殊菩萨所教之愿偈,能与《行愿品》中,普贤菩萨所教之十大愿王同行。】
(Note: [The] Pure Practices’ verses are within [the] Pure Practices’ Chapter, that [are the] aspiration verses taught [by] Mañjuśrī Bodhisattva, [which are] able [to be] with [the] Practices [And] Vows’ Chapter, that [are the] Ten Great Vows’ King taught [by] Universal Virtue Bodhisattva, together practised.)
相关教理
Related Teachings:
《净土五经》后附《华严经·净行品》缘起序
Preface On The Conditions For Arising Of The Flower Adornment Sūtra’s Pure Practices’ Chapter Attached Behind The Pure Land Tradition’s Five Sūtras
https://purelanders.com/2021/02/09/preface-on-the-conditions-of-arising-of-the-flower-adornment-sutras-pure-practices-chapter-attached-behind-the-pure-land-traditions-five-sutras
文殊菩萨《净行品》
Mañjuśrī Bodhisattva’s Pure Practices’ Chapter
purelanders.com/jingxing
《普贤菩萨行愿品》
Universal Virtue Bodhisattva’s Practices And Vows’ Chapter
purelanders.com/xingyuan