Translations

Give Rise To Repentance, Fear And Bodhi Mind 生惭愧,怖畏与菩提心

生惭愧,怖畏与菩提心
Give Rise To Repentance, Fear And Bodhi Mind

念佛虽能灭宿业,然须生大惭愧,生大怖畏,转众生之损人利己心,行菩萨之普利众生行。

Although mindfulness [of] Buddha [is] able [to] eliminate past [negative] karma, [there is] however need [to] give rise [to] great repentance, [and] give rise [to] great fear [of karmic retribution, to] transform sentient beings’ mind [of] harming others [for] benefitting oneself, [to] practise Bodhisattvas’ practices [for] universally benefitting sentient beings.

则若宿业,若现业,皆仗此大菩提心中之佛号光明,为之消灭净尽也。

Then, if past [negative] karma, or present [negative] karma, all rely [on] this great Bodhi Mind [i.e. Bodhicitta] within’s Buddha’s name’s bright light, [they will] be eliminated, [to be] completely gone.

净土宗十三祖印光大师
《复康寄遥书》

Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng  
(Reply Letter [To] Kāng Jìyáo)

Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Content is protected !!