Verses On The Greatest Power 大力偈

Verses On The Greatest Power

[1] 若有创世神,具全能爱知,为何此世间,具无量苦难?

[1] If there is a deity who created this world, complete with omnipotence, omnibenevolence and omniscience, why is this world, complete with immeasurable suffering?

[2] 若无所不能,为何不拔苦?除非无全能,所以如此苦。

[2] If without that not able to be done, why not remove the suffering? Unless without omnipotence, therefore with this suffering.

[3] 若无所不爱,为何不拔苦?除非无全爱,所以如此苦。

[3] If without those not loved, why not remove their suffering? Unless without omnibenevolence, therefore with this suffering.

[4] 若无所不知,为何不拔苦?除非无全知,所以如此苦。

[4] If without that not known, why not remove such suffering? Unless without omniscience, therefore with this suffering.
[5] 既有无量苦,世间无此神。唯有无量佛,具全爱与知。

[5] Since having immeasurable suffering, the world is without this deity. Only having immeasurable Buddhas, complete with omnibenevolence and omniscience.

[6] 全爱大慈悲,全知大智慧,全具大神通,具最大能力。

[6] Omnibenevolent with the greatest loving-kindness and compassion, omniscient with the greatest wisdom, and all complete with the greatest supernormal powers, complete with the greatest abilities possible.

[7] 有阿弥陀佛,表诸佛大力,创立极乐国,劝信愿念佛。

[8] There is Āmítuófó (i.e. Amitā[bha] Buddha), who expresses all Buddhas’ great powers, who created the Pure Land Of Ultimate Bliss, encouraging all to, with Faith and Aspiration, be mindful of the Buddha’s name.

[8] 自力感他力,得佛大加持,今生与来世,离苦而得乐。

[9] With Self-power connecting to Other-power, attaining the Buddha’s great empowerment, in the present life and the future life, depart from suffering and attain bliss.

[9] 佛非创世神,唯创净国土。秽土共业感,吾苦皆自召。

The Buddhas are not deities who created this world, only creating Pure Lands. This defiled land is with our collective karma connected, and my suffering is all self-attracted.

[10] 佛虽无全能,不能无缘拔,世间一切苦,大力待感召。

[10] The Buddhas, although are without omnipotence, not able to, without cause and conditions, remove all the world’s suffering instantly, their great powers await us to be called upon.

[11] 佛为表全爱,创净土劝生。佛为表全知,已圆满佛国。

[11] The Buddhas for expressing omnibenevolence, created Pure Lands and encourage birth in them. The Buddhas for expressing omniscience, already perfected their Buddha Lands.

[12] 劝君速皈依,弥陀大慈父。极乐世界国,即为您和我。

[12] Encouraging you to quickly take refuge, in Āmítuófó, our spiritual ‘Father’ with great loving-kindness. His Pure Land Of Ultimate Bliss, is precisely for you and me.

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.