Translations

If Not Mindful Of Buddha, Definitely Will There Be Thoughts Of The Six Ordinary Paths 不念佛,必念六凡 [12] This Mind Becomes Buddha, This Mind Is Buddha 是心作佛,是心是佛

须知念佛,则汝心是佛。

[It] must [be] known [that when] mindful [of] Buddha then, your mind is Buddha.

若不念佛,则汝心不是佛。

If not mindful [of] Buddha then, your mind is not Buddha.

《观经》云:「是心作佛,是心是佛。」

[The] Contemplation Sūtra says, ‘[It] is [the] mind [that] becomes Buddha, [and it] is [the] mind [that] is Buddha.’

人即不念佛,不能无念。

People, even if not mindful [of] Buddha, [are] not able [to be] without thought.  

既不能无念,则若不念佛,必念六凡。

Since not able [to be] without thought then, if not mindful [of] Buddha, definitely [will there be] thoughts [of the] six ordinary [paths of hell-beings, hungry ghosts, humans, asuras and gods in the cycle of birth and death].

妄想颠倒,皆成生死根株,所以应当念佛。

[As] deluded thoughts [that are] inverted, all become [the] roots [and] main body [of the] cycle of] birth [and] death, therefore should [there be] mindfulness [of] Buddha.

行住坐卧,不离此念。

[When] walking, standing, sitting [and] lying down, not departing [from] this mindfulness.

念来念去,念到生死根断。

[With] mindfulness here [and] mindfulness there, [be] mindful until [the] roots [of the cycle of] birth [and] death [are] severed.

西方去时,便是上品上生也。

When going [to the] Western [Pure Land], then is [there the] high grade’s high birth.

净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《世界佛教居士林释尊成道纪念日开示法语》
(Dharma Words [Of] Teaching [On] Śākyamuni Buddha’s Commemoration Day [Of] Accomplishing [The] Path [At] The World Buddhist Lay Association)
古农速记
[By] Gǔ Nóngsù Recorded

Namo Amituofo : Translation and notes by Shen Shi’an

相关文章
Related Articles:

「是心作佛,是心是佛」之义
The Meaning Of ‘This Mind Becomes Buddha, And This Mind Is Buddha’
https://purelanders.com/2020/06/23/meaning-of-this-mind-becomes-buddha-and-this-mind-is-buddha 

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Content is protected !!