Sutras

[23] Twenty-Third Chapter On The Position Of One Life To Replacement (Of Immeasurable Life Sūtra)《无量寿经》一生补处第二十三

一生补处第二十三
Twenty-Third [Chapter On The] Position [Of] One Life [To] Replacement

佛告阿难:「彼国菩萨,皆当究竟一生补处。除其本愿为众生故,以弘誓功德,而自庄严,普欲度脱一切众生。

The Buddha told Ānanda, ‘That land’s Bodhisattvas, all will ultimately [attain the] Position [Of] One Life [To] Replacement. Excluded [are] those [with] fundamental vows, for sentient beings thus, with great vows’ meritorious virtues, then self-adorning, universally desiring [to] deliver [and] liberate all sentient beings.

阿难,彼佛国中诸声闻众,身光一寻。菩萨光明,照百由旬。有二菩萨,最尊第一,威神光明,普照三千大千世界。」

Ānanda, within that Buddha land, all Voice-Hearer assemblies, [have] bodily light [of] one xún. Bodhisattvas’ bright lights, illuminate [a] hundred yojanās. [There] are two Bodhisattvas, [as the] most honoured [and] foremost, [with] majestic supernormal bright lights, [that] universally illuminate three-thousandfold great-thousandfold worlds.’

阿难白佛:「彼二菩萨,其号云何?」

Ānanda said [to the] Buddha, ‘[Of] those two Bodhisattvas, what [are] their names?’

佛言:「一名观世音,二名大势至。此二菩萨,于此国土,修菩萨行,命终转化,生彼佛国。

[The] Buddha said, ‘[The] first [is] named Contemplator [Of The] World’s Sounds, [and the] second [is] named Great Power Arrived. These two Bodhisattvas, in this land, cultivated Bodhisattva practices, [and when their] lives ended, transformed [to be in] that Buddha land.

阿难,其有众生,生彼国者,皆悉具足三十二相,智慧成满,深入诸法,究畅要妙,神通无碍,诸根明利。其钝根者,成就二忍。其利根者,得不可计无生法忍。

Ānanda, there are sentient beings, those born in that land, all complete [with the] thirty-two forms, [with] wisdom accomplished fully, [who] profoundly enter all Dharma [teachings], fully [and] fluently expressing [their] essence [and] wonders, [with] supernormal powers unobstructed, all roots brilliant [and] sharp. Those [with] dull roots, accomplish [the] two forbearances. Those [with] sharp roots, attain [the] incalculable Non-Arising [Of] Dharmas’ Forbearance.

又彼菩萨,乃至成佛,不受恶趣。神通自在,常识宿命。除生他方五浊恶世,示现同彼,如我国也。」

Moreover, those Bodhisattvas, until reaching [and] accomplishing Buddhahood, [will] not receive [rebirth in] evil realms. [With] supernormal powers [and] ease, constantly knowing past lives. Excluded [are those] born [in] other directions’ [worlds with the] Five Defilements [in] Evil Periods, [who] manifest [to be] similar [to] those [there], such [as in] my land.’

上品
Previous Chapter:

十方佛赞第二十二
Twenty-Second [Chapter On] Ten Directions’ Buddhas’ Praises

https://purelanders.com/2020/05/04/22-twenty-second-chapter-on-ten-directions-buddhas-praises

下品
Next Chapter:

菩萨出供第二十四
Twenty-Fourth [Chapter On] Bodhisattvas Going Out [To Make] Offerings

https://purelanders.com/2020/05/04/24-twenty-fourth-chapter-on-bodhisattvas-going-out-to-make-offerings

诸品
All Chapters:

purelanders.com/dajing

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Alert: Content is protected !!