Sutras

[02] Second Chapter On Ānanda’s Request (Of Immeasurable Life Sūtra)《无量寿经》阿难祈请第二

阿难祈请第二
Second [Chapter On] Ānanda’s Request

尔时世尊,诸根悦豫,姿色清净,光颜巍巍。

At that time, all [of the] World-Honoured [One’s] roots [were] joyous, [with] countenance pure, [and] radiant appearance imposing.

尊者阿难,承佛圣旨,即从座起,偏袒右肩,长跪合掌,而白佛言:「今日世尊,诸根悦豫,姿色清净,光颜巍巍。如明镜净,影畅表里,威容显耀,超绝无量。未常瞻睹殊妙如今。唯然大圣。

Venerable Ānanda, [having] received [the] Buddha’s noble intention, immediately from [his] seat arose, bared [his] right shoulder, long knelt [with] joined palms, and [to the] Buddha said, ‘Today, all [of the] World-Honoured [One’s] roots [are] joyous, [with] countenance pure, [and] radiant appearance imposing. Like [a] bright mirror pure, reflecting clearly outwards [and] inwards, [your] majestic countenance [is] prominent [and] glorious, surpassing [and] immeasurable. Never yet respectfully seen [is a] special wonder like [this] today. It is so, Great Sage.

我心念言:『今日世尊,住奇特之法。今日世雄,住诸佛所住。今日世眼,住导师之行。今日世英,住最胜之道。今日天尊,行如来之德。去、来、现在,佛佛相念,得无今佛念诸佛耶?何故威神光光乃尔?』」

[In] my mind, I said, “Today, [the] World-Honoured [One] abides [in the] Dharma that [is] wonderful [and] special. Today, [the] World’s Hero abides [in] what all Buddhas abide. Today, [the] World’s Eye abides [in the] practice of guiding teachers. Today, [the] World’s Victor abides [in the] most excellent of paths. Today, [the] Heavens’ Honoured [One] practises [the] virtues of [the] Thus Come [Ones. As] past, future [and] present Buddhas [are] mindful [of] one another, perhaps [the] Buddha [is] now mindful [of] all Buddhas? [For] what reason [is his] majestic supernormal light [with] light like this?”’

于是世尊,告阿难曰:「云何,阿难,诸天教汝来问佛耶?自以慧见问威颜乎?」

Thereupon, [the] World-Honoured [One] told Ānanda, ‘Why, Ānanda, [did] all gods instruct you [to] come [to] ask [the] Buddha? [Did] you personally with wisdom, see [and] ask [about my] majestic countenance?’

阿难白佛:「无有诸天来教我者,自以所见,问斯义耳。」

Ānanda said [to the] Buddha, ‘[I did] not have all those heavenly [beings] come [to] instruct me, [as I] personally with that seen, asked [for what] this means.’

佛言:「善哉,阿难,所问甚快,发深智慧,真妙辩才,愍念众生,问斯慧义。

[The] Buddha said, ‘Excellent, Ānanda, that asking [was] extremely fast, arising [from] profound wisdom, [and] truly wonderful eloquence, [with] empathy mindful [of] sentient beings, asking [for] this wisdom’s meaning.

如来以无尽大悲,矜哀三界,所以出兴于世,光阐道教。欲拯济群萌,惠以真实之利。无量亿劫,难值难见。犹灵瑞华,时时乃出。今所问者,多所饶益,开化一切诸天人民。

[The] Thus Come [Ones], with inexhaustible great compassion, [and] empathy [for the] three realms, therefore arise in worlds, [to] promote [and] explain [the] path’s teachings. Desiring [to] save [and] aid sentient beings, [to] confer [them] with true benefits. [In] immeasurable koṭis [of] kalpas, [they are] difficult [to] encounter [and] difficult [to] see. Similar [to the] spiritually auspicious flower, when [in] season then blossoms. Now, that asked, [is for] many [of] those, [to be] benefitted, [to] inspire [and] transform all heavenly [and] human people.

阿难,当知如来正觉,其智难量,多所导御。慧见无碍,无能遏绝。以一餐之力,能住寿命亿百千劫,无数无量,复过于此。诸根悦豫,不以毁损,姿色不变,光颜无异。所以者何?如来定慧,究畅无极。于一切法,而得自在。阿难,谛听,今为汝说。」

Ānanda, [you] should know [that of the] Thus Come [Ones’] right awakening, its wisdom [is] difficult [to] measure, [for] many [of] those, [to be] guided [and] tamed. [With] wisdom’s view unobstructed, [that is] not able [to be] stopped [and] exhausted. With [the] power [from] one meal, able [to] abide [with a] lifespan [of a] koṭi [of] hundred thousand kalpas, [with] innumerably [and] immeasurably more [times], surpassing of this.[With] all roots joyous, not with impairment [and] harm, [with] countenance without change, [and] radiant appearance without difference. Why [is] that so? [The] Thus Come [Ones’] concentration [and] wisdom, [are] fully [and] fluently expressed without limit. Within all dharmas, yet attaining ease. Ānanda, attentively listen, [that] now for you spoken.’

对曰:「唯然,愿乐欲闻。」

[In] reply said, ‘It is so, [that I] aspire [with] joyful desire [to] hear.’

上品
Previous Chapter:

法会圣众第一
First [Chapter On] Dharma Assembly
s Noble Assembly
https://purelanders.com/2020/04/27/01-first-chapter-on-dharma-assemblys-noble-assembly

下品
Next Chapter:

古佛出兴第三
Third [Chapter On] Ancient Buddhas’ Births [And] Arising

https://purelanders.com/2020/04/28/03-third-chapter-on-ancient-buddhas-births-and-arising

诸品
All Chapters:

purelanders.com/dajing

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Alert: Content is protected !!