Translations

Rely Only On The Special Dharma Door In This Dharma-Ending Age 末法时唯依特别法门

故《法华经》云:「三界无安,犹如火宅。众苦充满,甚可怖畏。」

Thus, [the] Dharma [Lotus] Flower Sūtra said, ‘[The] three realms [are] without peace, similar to [a] burning house. [With] all [kinds of] suffering fully filled, [it is] extremely terrifying.’

若非业尽情空,断惑证真,则无出此三界之望。

If not [with one’s negative] karma exhausted [and] attachments emptied, [having] severed confusions [to] realise [the] true, thus [is one] without hope of exiting these three realms.

此则唯有净土法门,但具真信切愿,持佛名号,即可仗佛慈力,往生西方。

So, thus only having [the] Pure Land Dharma Door, [that] only [needs one to be] complete [with] true Faith [and] sincere Aspiration, [to] uphold [the] Buddha’s name, [to] immediately [be] able [to] rely [upon the] Buddha’s power [of] loving-kindness, [to be] reborn [in his] Western [Pure Land].

既得往生,则入佛境界,同佛受用。

Already [having] attained rebirth, thus entering [the] Buddha’s realm, [having the] same benefits [as the] Buddha.

凡情圣见,二皆不生。

[Of] ordinary beings’ attachments [and wrong] views [of being] enlightened, all [of] both [will] not arise.

乃千稳万当,万不漏一之特别法门也。

[This is] thus [a] thousand [times] reliable, [and] ten thousand [times] secure, [of] ten thousand [people], not leaving out one, it [is the] Special Dharma Door.

时当末法,舍此无术矣。

[Being] suitable [for this] Dharma-Ending Age, abandoning this, [one is] without [another] method.

净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
《傅大士传录》序
Preface [Of] ‘Fù Dàshì’s Biographical Record’

Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an

相关文章
Related Articles:

判教偈
Verses On Classification Of Teachings
https://purelanders.com/2019/04/22/verses-on-classification-of-teachings

Double Trouble Of The Evil Period & Dharma-Ending Age
https://purelanders.com/2017/12/30/double-trouble-of-the-evil-period-dharma-ending-age

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Alert: Content is protected !!