The Great Buddha Crown’s Śūraṅgama Sūtra’s Section On Great Power Arrived Bodhisattva’s Perfect Penetration With Mindfulness Of Buddha《大佛顶首楞严经大势至菩萨念佛圆通章》

[The] Great Buddha Crown’s Śūraṅgama Sūtra’s Section [On] Great Power Arrived Bodhisattva’s Perfect Penetration [With] Mindfulness [Of] Buddha  

[By] Táng [Dynasty’s] Śramana Parāmiti [from] India translated [from Sanskrit to Chinese]

[By] Singapore’s Upāsaka Shen Shi’an retranslated [from Chinese to English in Jan 2020 C.E.]

大势至法王子,与其同伦五十二菩萨,即从座起, 顶礼佛足,  而白佛言:

Great Power Arrived, [the] Dharma Prince [i.e. Mahāsthāmaprāpta Bodhisattva], with his similar peers [of] fifty-two Bodhisattvas, immediately from [their] seats arose, prostrated [at the] Buddha’s feet, and to [the] Buddha said,


‘I recollect, [in the] past, [of the] Ganges river’s sands [of] kalpas [ago, there] was [a] Buddha [who] arose [in the] world, named “Immeasurable Light”.


Twelve Thus Come [Ones, in] continuous succession [arose in] one kalpa, [and] its last Buddha, [is] named “Surpassing Sun [And] Moon Light”.


That Buddha taught me [the] Samādhi [From] Mindfulness [Of] Buddha.


For example, [there] are persons, [with] one focused on recollecting, [and] one person focused [on] forgetting.


Thus, [these] two persons, if encountering [each other, is as if] not encountering [each other], or [if] seeing [each other, is as if] not seeing [each other].


[If these] two persons recollect each other, [with the] duo’s recollection [and] mindfulness [being] deep, thus, even from life to life, similar to form [and] shadow, [they will] not depart [from] each other.


[The] ten directions’ Thus Come [Ones, are] sympathetically mindful [of] sentient beings, like [a] mother recollecting [her] child.


If [the] child runs away, although [there is] recollection, what [would it be] for?


[The] child, [if] recollecting [the] mother, like when [the] mother recollects, [the] mother [and] child, passing through life, [will] not be far apart [from] each other.


If sentient beings’ minds, recollect [Amitābha] Buddha, [or] are mindful [of the] Buddha[‘s name: “Āmítuófó”], now [or in the] future, [they] will definitely see [the] Buddha.


[With the] Buddha not far away, not needing skilful means, [they will, by] themselves, attain awakening [of their] minds.


Like [a] person perfumed [by] incense, [whose] body has fragrance, this [is] thus named “Adornment [With] Fragrance [And] Light”.


I, [when on the] fundamental causal ground, with [my] mind [being] mindful [of the] Buddha, entered [the] Patience [Of] Non-Birth.


Now in this world, [I] gather people mindful [of the] Buddha, [for] “return” to [his] Pure Land.


[The] Buddha asked [about the] Perfect Penetration, [and] I [have] no other choice, [than to] gather [in the] six roots, [with] pure mindfulness [in] continuous succession, [to] attain Samādhi, as this [is the] foremost [method].’

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Alert: Content is protected !!