尔时世尊告诸比丘:今当为汝演说西方安乐世界,今现有佛,号阿弥陀。
At that time, [the] World-Honoured [One] [i.e. Śākyamuni Buddha] told all [the] Bhikṣus, ‘Now, [I] will for you, speak [of the] Western Land [Of] Peace [And] Bliss, [which] now has [a] Buddha, named Amitā[bha].
若有四众能正受持彼佛名号,以此功德,临欲终时,阿弥陀佛即与大众往此人所,令其得见。见已,寻生庆悦,倍增功德。
If [there] are [those of the] four[fold] assembly [of monks, nuns, laymen and laywomen who are] able [to] rightly receive [and] uphold that Buddha’s name [i.e. Āmítuófó], with these meritorious virtues, when approaching, almost [at life’s] end, Amitā[bha] Buddha immediately, with [a] great assembly [of Bodhisattvas will] go [to] where these persons [are, to] enable them [to] attain sight [of them. When] already seen, [they will] swiftly [be] born [there with] celebratory joy, [with] many more times [of] meritorious virtues.
以是因缘,所生之处,永离胞胎秽欲之形,纯处鲜妙宝莲华中,自然化生,具大神通,光明赫奕。
With these causes [and] conditions, of where born, [they will] forever depart [from] forms [from] wombs’ defiled desires; purely dwelling [in] fresh [and] wonderful treasure lotus flowers within, naturally transforming [to be] born, complete [with] great supernormal powers, [and] bright light [that is] awe-inspiring [and] abundant.’
尔时十方恒沙诸佛,皆共赞彼安乐世界所有佛法不可思议,神通现化种种方便不可思议。
At that time, [the] ten directions’ Ganges’ sands’ [number of] all Buddhas, all together praised all of that Land [Of] Peace [And] Bliss’ Buddha’s teachings’ [to be] inconceivable, [and its] supernormal powers’ manifestations [and] transformations, [with] all kinds [of] skilful means [to be] inconceivable.
若有能信如是之事,当知是人不可思议,所得业报亦不可思议。
If [there] are [those] able [to have] faith [in] such matters, [it] should [be] known [that] these persons [are] inconceivable, whose attainable karmic rewards likewise [are] inconceivable.
《阿弥陀鼓音声王陀罗尼经》
(Sūtra [On] Dhāraṇī [Of] King [Of] Amitā’s Drum’s Sound)
Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an
不可思议偈
信不可思议,
愿不可思议,
行不可思议,
生不可思议,
成不可思议。
Verse On The Inconceivable
[With] Faith [in the] inconceivable [great vows of Āmítuófó, and] Aspiration [in the] inconceivable, [i.e. Bodhicitta, based on profound Faith and sincere Aspiration, is] Practice [of the] inconceivable [practice of mindfulness of Āmítuófó, to be] born [in the] inconceivable [Pure Land of Āmítuófó, to be] accomplished [as the] inconceivable, [as Bodhisattvas and Buddhas].
Please be mindful of your speech, Amituofo!