Translations

How To See Pain & Suffering When Very Sick? 如何看待重病的痛苦?

Written by Purelanders

汝母何以病不见愈,盖以宿业所致,殆转重报后报为现报轻报,于此时以了之乎。

[On] why your mother [is] not appearing [to] recover, [this] hindrance [is] with [her] past karma as caused, probably [with the] transformation [of otherwise] heavier retribution later, [being] retributed as present retribution, [that is] lighter retribution, at this time, with [it being] eradicated of.

玄奘法师临终亦稍有病苦,心疑所译之经,或有错谬。

[Even] Dharma Master Xuánzàng, [when] approaching [the] end [of life], also had [a] little suffering [due to] sickness. [In his] mind, [he] suspected that of [the] sūtras [he] translated, [there] were perhaps mistakes.

有菩萨安慰言,汝往劫罪报,悉于此小苦消之,勿怀疑也。

[There] was [a] Bodhisattva [who came to] console [him by] saying, ‘[As] your past kalpas’ transgressions’ retribution, all [are] with [experience of] this little suffering [being] eradicated of, [do] not doubt.’

当以此意安慰汝母,劝彼生欢喜心,勿生怨恨心,则决定可蒙佛加被,寿未尽而速愈,寿已尽而往生耳。

[You] should with this meaning console your Mother. Encourage [her to] give rise [to the faithfully] joyful mind, [and] not give rise [to a] resentful mind [when being mindful of Amitābha Buddha’s name (i.e. Āmítuófó) sincerely]. Thus, [she] definitely [will be] able [to] receive [the] Buddha’s blessings and protection. [If her] lifespan [is] yet [to] exhaust, then [will there be] swift healing. [If] already exhausting, then [will there be swift] rebirth [in his Pure Land].

净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
复周孟由昆弟书
Reply letter to Zhōu Mèngyóu’s brothers

Note: As long as there is continual practice of what is right, for example, with sincere (repentance), mindfulness of Buddha (and dedication of merits}, all present suffering is definitely of past negative heavier karma being more lightly experienced (重业轻受). This is so as mindfulness of Buddha practice eradicates karmic obstacles (念佛消业障).

Namo Amituofo : Translation and note by Shen Shi’an

About the author

Purelanders

1 Comment

  • Well written article.
    When we practice Buddha dharma and encounter misfortune, we tend to think that it is because practising the dharma we are suffering misfortune, this view is totally wrong.

    In fact the misfortune is the lightest version of evil karma of our past life, the heavy karma is largely attenuated by our dharma practice.

    If we had not started the dharma practice, our suffering and misfortune would be much greater than the present one.

    The holy Buddha dharma is perfect and complete and rescues all from misfortune and suffering.

Please be mindful of your speech, Amituofo!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

error: Content is protected !!