Translations

Essential Method Of Mindfulness Of Buddha 念佛要法

念佛之时,必须摄耳谛听,一字一句,勿令空过,久而久之,身心归一。

When [practising] mindfulness [of Amitābha] Buddha[‘s name: Āmítuófó, there] must [be] gathering [in of the] ears [to] attentively listen, [to] each word [and] each line, not letting [any] pass in vain. As time goes by, [the] body [and] mind [will] unify [as] one.

听之一法,实念佛要法,无论何人,均有利无弊,功德甚深。

[This] one method of [attentive] listening, [is] truly [the practice of] mindfulness [of] Buddha’s essential method, [as] regardless [of] which person, [all are able to] equally have benefits without harm, [with] meritorious virtues [that are] extremely profound.

不比观想等法,知法者则得益,不知法者多受损也。

[This is] unlike visualisation [and] other [practice] methods [of mindfulness of Buddha, as all] those [who] know [this] method [of attentive listening will] thus attain benefits, [while] many [of] those [who do] not know [this] method [will] bear losses.

以故不可令不知教理,不明性体之人,修观想等法也。

As such, [all] must not [be] caused [to] not know [this] teaching, [to be] persons [who do] not understand [its] essence, [who] cultivate visualisation [and] other methods [only, thus having less benefits].

净土宗十三祖印光大师
Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
(复刘惠民书二)
(Second Reply Letter To Liú Huìmín)

Namo Amituofo : Translation by Shen Shi’an

Share This:

Please be mindful of your speech, Amituofo!

error: Content is protected !!