The Pure Land Dharma Door, is without [any] other unusual or special [requisite]; only needing earnestness with utmost sincerity [in mindfulness of Āmítuófo’s name], [with which there is] none not receiving the Buddha’s reception and guidance, to bring one’s [negative] karma [along] to be reborn [in his Pure Land]…
With mindfulness of Buddha and seeing the Buddha, [one will] definitely be born in his West[ern Pure Land]…
[Note: The last line is also the Master’s declaration of seeing the Buddha arriving to receive and guide him. It is his confirmation of reaching Āmítuófó’s Pure Land.]
– Last Teaching Of The Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yìnguāng
Great Master Yìnguāng’s Last Words
On the third day of the 11th lunar month of 1940, Great Master Yìnguāng (印光大师) to Elder Most Venerable Zhēndá (真达老和尚) and the great assembly said, ‘[The] Pure Dharma Door, [is] without [any] other unusual or special [requisite]. Only needing earnestness with utmost sincerity [in mindfulness of Āmítuófó name, with which there is] none not receiving [the] Buddha’s reception [and] guidance, [to] bring [one’s negative] karma [to be] reborn [in his Pure Land].’「净土法门，别无奇特。但要恳切至诚，无不蒙佛接引，带业往生。」
On the fourth day, at 1.30 am, from his bed rising and seated, he said, ‘[With] mindfulness [of] Buddha [and] seeing [the] Buddha, [one will] definitely [be] born in his West[ern Pure Land].’「念佛见佛，决定生西。」With these words finished, he immediately recited Āmítuófó name aloud.
At 2.25 am, Great Master, sitting by his bed, after asking for water and washing his hands, stood and said, ‘Receiving Āmítuófó’s reception [and] guidance, I am departing now. Everyone must [be] mindful [of] Buddha, must give rise [to sincere] Aspiration, [and] must [be] born [in his] Western [Pure Land].’「蒙阿弥陀佛接引，我要去了，大家要念佛、要发愿、要生西方。」
At 3 am or so, when Most Venerable Miàozhēn (妙真和尚) arrived, Great Master instructed, ‘You must maintain [this] place (i.e. Língyánshān Monastery: 灵岩山寺) [for practice of the] path. You must propagate [the] Pure Land [path. You] must not learn [to be like those] greatly [extravagant in] manner.’「你要维持道场，你要弘扬净土，不要学大派头。」
Afterwards, not again speaking, only with lips moving with mindfulness of Buddha. Extending to 5 am, like entering meditative concentration, as if with a smile, within the great assembly’s voices with mindfulness of Buddha, he serenely manifested passing.
What Is Sincerity In Nianfo?
Importance Of Sincerity In Nianfo