Translations

How To Prevent Drowsiness & Scatter-Mindedness During Nianfo? 念佛时如何防止昏沉及散乱心?

‘念佛不昏即散,是以泛泛悠悠之心了事之现象。

‘[When] mindful of [Amitabha] Buddha[‘s name – “Amituofo”, if] not drowsy, thus scatter[-minded, this] is [a] sign [of] doing it with [the] drifting [and] leisurely mind. 

[Note: This is why one should be “rooted” sincerely, by abiding peacefully upon only Amituofo’s name. This is how drowsiness and scatter-mindedness will be eradicated.]

若能如堕水火,遇盗贼,以急求救援之心念,自无此种毛病。’

If able [to], like [having] fallen [into] water [or] fire, [or] encountering robber[s], [thus with one’s life endangered], with mindfulness that urgently seeks rescue, one [will be] without this kind of fault.’

[Note: This emphasises upon utmost sincere and thus diligent Nianfo, so as to connect to Amituofo, to be rescued from drowning in the sea of birth and death; from the burning house of the Three Spheres; and from defilements and distractions that “rob” us of the peace and bliss of liberation.]

– 净土宗十三祖印光大师
(复某居士书)

– The Pure Land Tradition’s 13th Patriarch Great Master Yinguang
(Reply letter to a certain layperson)

Share This:

Please be mindful of your speech, Amituofo!