Books General Articles Translations

The Three Provisions For Rebirth In Pure Land | 往生净土三资粮 (Pure Land Passport Section 5)

Previous Section | Pure Land Passport Contents


Faith

云何为信?
一,信阿弥陀佛愿力。
二,信释迦文佛教话。
三,信六方诸佛赞叹。
此而不信,真不可救。
故须先深信,勿起疑惑。

What is Faith? First, Faith in the power of Amitā[bha] Buddha’s [Āmítuófó] vows. Second, Faith in Śākyamuni Buddha’s spoken teachings. Third, Faith in the praises of [Āmítuófó by] all Buddhas of the six directions [everywhere: East, South, West, North, Below and Above]. With these, yet not having Faith, one truly cannot be saved [by Āmítuófó]. Thus, one should first give rise to deep Faith, and not give rise to doubt.


Aspiration [Vow]

云何为愿?
一切时中,
厌恶娑婆生死之苦,
欣慕净土菩提之乐。
随有所作,若善若恶,
善则回向求生,
恶则忏愿求生。
更无二志,是名为愿。

What is Aspiration [Vow]? At all times, loathe the suffering of birth and death in this Sahā World [with endurance of suffering], rejoice in and yearn for the bliss of enlightenment [Bodhi] in [Āmítuófó’s] Pure Land. Following all that is done, be it good or evil, for the good, thus dedicate it to seek birth in Pure Land, for the evil, thus repent it and vow to seek birth in Pure Land. Furthermore, without a second ambition [or intention], this is named Aspiration.


Practice

信愿既具,
念佛方为正行,
改恶修善皆为助行。
(灵峰宗论)

With Faith and Aspiration [Vow] already complete, [wholehearted (utmost sincere) mindful] recitation of the name of Buddha [Āmítuófó] is then called the ‘Main Practice’, while correction of evil and cultivation of good are all called ‘Supportive Practices’.

信愿行 (1)
Faith, Aspiration [Vow] & Practice (1)

得生与否,全由信愿之有无。
品位高下,全由持名之深浅。
(佛说阿弥陀经要解)

Attaining birth [in Āmítuófó’s Pure Land] or not, is all due to Faith and Aspiration [Vow] being present or absent. The grade [of birth] being high or low, is all due to [the Practice of] upholding [reciting] the name [of Āmítuófó] being deep or shallow.

净土宗九祖藕益大师
The Pure Land Tradition’s
9th Patriarch Great Master Ǒuyì

信愿行 (2)
Faith, Aspiration [Vow] & Practice (2)

念佛法门,注重信愿。有信愿,未得一心,亦可往生。得一心,若无信愿,亦不得往生。

The Dharma door [Buddhist Practice] of reciting the name of Buddha [Āmítuófó] emphasises on Faith and Aspiration [Vow]. With Faith and Aspiration, [but] yet to attain single-mindedness [in Practice, one] also can attain rebirth in Āmítuófó’s Pure Land. Having attained single-mindedness, if without Faith and Aspiration, [one] also cannot attain rebirth in Pure Land.

世人多多注重一心,不注重信愿,已是失其扼要。而复又生一既未得一心,恐不得往生之疑,则全与真信切愿相反矣。此种想念,似乎是好想念。

Common people who very much emphasise on single-mindedness, and do not emphasise on Faith and Aspiration already miss these essentials. Yet, again and again, giving rise to the one doubt with fear of not attaining rebirth in Pure Land since yet to attain single-mindedness, this is thus all opposite of true Faith and sincere Aspiration. This kind of thought, seems to be good thinking [but it is not]. 

实则,由此而益加信愿,以致一心,则是好想念。若由因不得一心,常存一不能往生之心,则成坏想念矣。不可不知!(复朱德大居士)

In fact, from this, it is then beneficial to increase Faith and Aspiration, for the result of single-mindedness [as wholehearted (utmost sincere) Practice with Faith and Aspiration naturally leads to single-mindedness]. This thus is good thinking and mindfulness. If due to not attaining single-mindedness, constantly harbouring the one thought of not being able to be reborn in Pure Land, this thus becomes bad thinking and mindfulness. This cannot be not known!

净土宗十三祖印光大师
The Pure Land Tradition’s
13th Patriarch Great Master Yìnguāng

English text © Shen Shi’an (Recirculation with permission via purelanders.com/contact)

Previous Section | Pure Land Passport Contents

Get Now | Intro | 100 Reasons To Get It
Praises
| Launches Media | Distribution
Gallery
 | Sample | Course

Get Your Passport Here!

Share This:

Please be mindful of your speech, Amituofo!